img
i
회원가입시 광고가 제거 됩니다
해외배송 주소작성법 영문표기 해외주문시 영문표기를 아파트 빌라 단독주택 표기방법에대해 쓰는걸 어케하는지 아는분
해외주문시 영문표기를 아파트 빌라 단독주택 표기방법에대해 쓰는걸 어케하는지 아는분
안녕하세요~ 해외 주문 주소 작성에서 아파트, 빌라, 단독주택 주소 영문 표기 때문에 헷갈리시는 질문자님.
해외 직구 자주 하다 보면 주소 한 줄 잘못 써서 물건 못 받는 경우도 많죠. 저도 처음에 꽤 시행착오 있었어요.
제 경험상 이렇게 해보시면 좋을 것 같습니다:
전체 주소 흐름은 보통 이렇게 갑니다
House Number, Street Name, (Apt/Unit), District, City, Province/State, Postal Code, Country
건물 형태별 표기법
아파트: Apt 101, 123 Gangnam-daero, Seocho-gu, Seoul, 06541, South Korea
빌라/연립: Unit 302, 12-1 Seongbuk-ro, Seongbuk-gu, Seoul, 02789, South Korea
단독주택: 123-5, Gyeongin-ro, Guro-gu, Seoul, 08292, South Korea
→ 핵심은 Apt / Unit / House Number를 정확히 표기하는 것입니다.
건물 이름은 생략하거나 괄호 처리
외국 배송업체는 **건물 이름보다 ‘도로명 주소 + 동/호수’**를 더 중요하게 봅니다.
필요하면 빌라명은 (빌라명) 형태로 추가해도 됩니다.
한국식 주소의 '동-호수'는 영어로 'Apt/Unit No.'
예: 302동 502호 → Apt 502, 302-dong
더 공감되는 사례와 정리된 내용은 아래 링크들에서 참고해보시면 좋아요.
[관련 정보 보러가기]: https://jonggon.com
             https://gons.jonggon.com/
위 내용은 아래 블로그를 직접 검색하여 일부 내용을 말씀드렸습니다.
더 궁금한 관련 정보는 아래 블로그를 참고하세요.
[관련 정보 보러가기]: https://pos002.jonggon.com
             https://a.jonggon.com